FRISS HÍREK

A Neumann János Egyetemért Alapítvány követelése jelenleg:
épp kiszámolom a pillanatnyi értéket...

Vastapssal köszönte meg a kiskunfélegyházi közönség a türk nyelveken elhangzó Petőfi verset – videó

- Advertisement -

Száz költő tollából mintegy ötszáz műfordítás érkezett a Petőfi 200 emlékév kapcsán meghirdetett nemzetközi műfordítói pályázatra. A nyertesek március 15-én, a kiskunfélegyházi városi ünnepségen vehették át az elismeréseket, majd el is szavalták saját nyelvükön Petőfi Sándor: Szabadság, szerelem című versét.

Név szerint: Akmyrat Rejebow (Türkmenisztán), Dauren Berikqazhyuly (Kazahsztán), Dursun Ayan (Törökország), Ramil Ehmed és Baris Cavid Mövsümlü (Azerbajdzsán), Rustam Musurmon (Üzbegisztán) és Toluk Bek Baizak (Kirgizisztán).

Az alábbi videóban mutatjuk.

Aki érez a türk nemzetek – ahogy Lezsák Sándor, az országgyűlés alelnöke azt kihangsúlyozta: rokonnépek – iránt szimpátiát, és érzi a kipcsak vért is az ereiben, az azért nézze meg, aki pedig nem, az azért.

Hasonló cikkünk:  "Voltak itt rosszindulatú szereplők, hasznos idióták és ártatlanok” - sajtótájékoztatót tartott az NJEA

- Advertisement -

HÍRLEVÉL FELIRATKOZÁS

Hírlevél feliratkozás

FELKAPOTTAK

Átszervezik a Médiacentrumot, de ezzel együtt nem látszik csitulni a körülötte lévő vihar

Megkapta a közgyűlési felhatalmazást, Bán János kultúráért felelős alpolgármester (Fidesz-KDNP) szeptember végéig elkészíti a Kecskeméti Médiacentrum átalakítási koncepcióját. Ez...

LEGNÉPSZERŰBB

Juliska néni egymás után kapta az ellenőrzéseket a kispiacon, volt, hogy a földre letett virágai miatt büntették

1986 óta, azaz harmincnyolc éve árusít Bóta Lászlóné Juliska néni a Petőfi Sándor utcai kispiacon, a Fűrészfogasok mellett. Az...