FRISS HÍREK

A Neumann János Egyetemért Alapítvány követelése jelenleg:
épp kiszámolom a pillanatnyi értéket...

Vastapssal köszönte meg a kiskunfélegyházi közönség a türk nyelveken elhangzó Petőfi verset – videó

- Advertisement -

Száz költő tollából mintegy ötszáz műfordítás érkezett a Petőfi 200 emlékév kapcsán meghirdetett nemzetközi műfordítói pályázatra. A nyertesek március 15-én, a kiskunfélegyházi városi ünnepségen vehették át az elismeréseket, majd el is szavalták saját nyelvükön Petőfi Sándor: Szabadság, szerelem című versét.

Név szerint: Akmyrat Rejebow (Türkmenisztán), Dauren Berikqazhyuly (Kazahsztán), Dursun Ayan (Törökország), Ramil Ehmed és Baris Cavid Mövsümlü (Azerbajdzsán), Rustam Musurmon (Üzbegisztán) és Toluk Bek Baizak (Kirgizisztán).

Az alábbi videóban mutatjuk.

Aki érez a türk nemzetek – ahogy Lezsák Sándor, az országgyűlés alelnöke azt kihangsúlyozta: rokonnépek – iránt szimpátiát, és érzi a kipcsak vért is az ereiben, az azért nézze meg, aki pedig nem, az azért.

Hasonló cikkünk:  Hivatalos: Lezsák Sándor és Cseh Tamás sem ül be a parlamentbe

- Advertisement -

HÍRLEVÉL FELIRATKOZÁS

Hírlevél feliratkozás

FELKAPOTTAK

Hogyan indul el egy busz Kecskeméten? – Hári Ernő, a KeKo ügyvezetője volt a KÖZbeszéd sorozat vendége

Legtöbbször akkor foglalkozunk a tömegközlekedéssel, amikor valami nem működik: késik a busz, változik a menetrend, vagy éppen nehezen értelmezhető...

LEGNÉPSZERŰBB

Juliska néni egymás után kapta az ellenőrzéseket a kispiacon, volt, hogy a földre letett virágai miatt büntették

1986 óta, azaz harmincnyolc éve árusít Bóta Lászlóné Juliska néni a Petőfi Sándor utcai kispiacon, a Fűrészfogasok mellett. Az...